Curso de Coreano (TOPIK I)/Aula 38
안녕하세요. 토미입니다.
O tema da conversa de hoje é 백화점은 비싸잖아요 “As coisas nas lojas de departamento são caras, não são?”
Hoje, aprenderemos um modificador de substantivo para adjetivos e duas terminações de frase:
① 하잖아요 “como você sabe/ você sabe”
② 하군요 “Eu vejo (que)/de fato.”
Você pode ouvir essas expressões não apenas no TOPIK, mas também em conversas do dia a dia na Coreia.
Ao aprendê-las, garanto que você pode se tornar um mestre do coreano!
그럼 시작할게요.
Conversa
[editar | editar código]O tema da aula de hoje é 백화점은 비싸잖아요 “Lojas de departamentos são caras, não são?”
Tammy vai às compras e encontra Sangmin no caminho.
Ouça a conversa deles e tente adivinhar aonde Sangmin está sugerindo que Tammy vá.
그럼 들어보세요!
- 상민:어, 토미 씨, 지금 어디 가는 길이에요? Sangmin: Ah, Tammy. Para onde você está indo?
- 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요. Tammy: Vou a uma loja de departamentos comprar um vestido.
- 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요. Sangmin: Um vestido? Então não seria melhor ir ao Mercado Dongdaemun em vez de uma loja de departamentos? Geralmente são mais caros em lojas de departamentos, não é?
- 토미: 정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요. Tammy: Sério? Ah, então há vestidos no Mercado Dongdaemun.
- 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요. Sangmin: Existem muitos vestidos. Quando fui lá antes, muitos pareciam iguais aos vendidos em lojas de departamentos, mas os preços eram bem mais baratos.
- 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요? Tammy: É mesmo? O preço deveria ser mais barato que caro. Se você tiver tempo, poderia me mostrar o local, Sangmin?
- 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요. Sangmin: Claro. Vamos juntos encontrar um vestido bonito.
- 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠? Tammy: Obrigada, Sangmin. Em vez disso, comprarei algo delicioso para você. Você gosta de comida picante, certo, Sangmin?
Vocabulário e frases
[editar | editar código]Explicarei o vocabulário e as expressões à medida que revisarmos a conversa, uma frase de cada vez.
Por exemplo, 오는 길 significaria "a caminho".
- 상민:어, 토미 씨, 지금 어디 가는 길이에요? 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
길 significa "estrada", mas quando usado como 가는 길, significa "o caminho a seguir".
Por exemplo, 오는 길 seria "a caminho de onde vem".
- 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
동대문시장 é “ Mercado Dongdaemun”.
동대문시장 é um dos dois principais mercados de Seul, junto com 남대문시장 “Mercado de Namdaemun”.
Você pode ver 시장 em comum. Significa um “mercado”.
낫다 significa “melhor”.
A propósito, esteja ciente de 낫다 como um adjetivo com ㅅ irregular.
A forma 요 de 낫다 é 나아요 “melhor”.
Por exemplo, 이 옷이 더 나아요 significa “Este vestido é melhor”.
- 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
저번 significa “outro dia/dia anterior”.
저번에 만난 사람 é “a pessoa que conheci outro dia”.
똑같다 significa “exatamente o mesmo”.
Você pode usar essa palavra em uma frase como 동생 얼굴이 형 얼굴과 똑같아요. “O rosto do irmão mais novo é exatamente igual ao do irmão mais velho.”
가격 significa “preço”.
Então, 가격이 비싸요 significa “o preço é caro”.
- 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
안내 é um “guia/anúncio/aviso”.
관광 안내 é um “guia de turismo”.
Além disso, 안내하다 significaria “guiar/mostrar o local a alguém”.
- 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
찾다 significa “procurar/encontrar”.
찾아 보다 é “tentar procurar”.
- 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
대신 é “em vez de”.
Você pode usá-lo em uma frase como 이거 대신 저걸 가져가세요 “Você pode pegar isso em vez daquilo.”
쏘다 significa "oferecer/pagar uma refeição".
É uma expressão relativamente franca e informal, usada apenas em conversas do dia a dia entre amigos próximos.
맵다 é “picante”. Vamos aprender outros adjetivos relacionados ao paladar.
달다 “doce”, 짜다 “salgado”, 쓰다 “amargo”, 시다 “azedo” e 싱겁다 “não salgado”.
Gramática
[editar | editar código]-(으)ㄴ + substantivo
[editar | editar código]Adjetivos (sem consoante final) + ㄴ
[editar | editar código]Adjetivos (com consoante final) + 은
[editar | editar código]Na última aula, já aprendemos – (으)ㄴ para o passado em verbos de ação.
Hoje, você usa -(으)ㄴ para modificar adjetivos antes de substantivos.
Por exemplo, em inglês, é "adjetivo + substantivo", como "uma pessoa ocupada" ou "uma flor bonita".
Em coreano, você deve mudar a forma original dos adjetivos para a forma -(으)ㄴ.
Agora, deixe-me explicar como aplicar essa gramática.
Primeiro, quando o radical de um adjetivo termina em consoante , adiciona-se 은.
Por exemplo, 많다 “muitos” torna-se 많은.
Em segundo lugar, quando o radical de um adjetivo não tem uma consoante final , adiciona-se ㄴ.
Por exemplo, 기쁘다 “feliz” torna-se 기쁜.
Vamos analisar alguns exemplos de frases.
Primeiro, vamos observar um caso com consoante final.
- 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. Muitos pareciam iguais aos vendidos em lojas de departamentos.
Vamos nos concentrar em 똑같다 “exatamente o mesmo”.
똑같다 tem ㅌ no radical, então você adiciona 은 para tornar 똑같은 “igual”.
- 상민 씨 매운 거 좋아하죠? Você gosta de coisas picantes, certo, Sangmin?
맵다 é “picante”.
Este é um adjetivo com ㅂ irregular, então se torna 매운 “picante”.
매운 거 significa “coisas picantes”.
Quiz
[editar | editar código]1. 좀 더 ( ) 방이 있을까요?
Existe um quarto maior?
(1)낡은 (2)넓은
A resposta é o número (2). 넓다 significa “espaçoso” ou “grande (em termos de espaço)”.
Portanto, você adiciona 은 para formar 넓은 “especioso”.
A frase inteira seria 좀 더 (넓은) 방이 있을까요
잖아요
[editar | editar código]Verbos • Adjetivos + 잖아요
[editar | editar código]A seguinte estrutura gramatical é – 잖아요 . Em inglês, significa “não é mesmo? / como você sabe / você sabe”.
Você usa isso quando quer dar uma razão para alguém que já sabe de algo ou lembrá-lo de um fato que ele esqueceu.
Você usa “잖아요” apenas em conversas informais , não em documentos escritos oficiais.
O modo de usar é fácil.
Independentemente da consoante final, você deve adicionar 잖아요 ao radical.
Por exemplo, 없다 “não há” torna-se 없잖아요, 가다 “ir” torna-se 가잖아요 e 알다 “saber” torna-se 알잖아요 “você sabe, não é?”
Vamos analisar uma frase da conversa.
- 백화점은 비싸잖아요. As lojas de departamentos são caras, não são?
Nesta frase, 비싸다 significa caro.
Você adiciona 잖아요 ao radical para ficar 비싸잖아요, que significa "caro, não é?".
Espero que você consiga captar a sensação de 잖아요.
Quiz
[editar | editar código]1. 제가 대신 할게요. 토미 씨는 ( ).
Eu farei isso em vez disso. Você está ocupada, não está, Tammy?
(1)바쁘잖아요 (2)바쁘잖요
A resposta é o número (1).
바쁘다 está “ocupado”. Você adiciona 잖아요 ao radical para formar 바쁘잖아요 “você está ocupado, não está?”
A frase inteira seria 제가 대신 할게요. 토미 씨는 (바쁘잖아요).
-군요
[editar | editar código]Verbos + (presente)는군요 / (passado)군요
[editar | editar código]Adjetivos + 군요
[editar | editar código]Por último, mas não menos importante, aprenderemos a gramática: – 군요 “Ah, entendi, não tinha percebido.”
Você usa isso quando aprende uma nova informação, um novo fato, ou quando se surpreende ao descobrir algo novo.
Tem o mesmo significado que um ponto de exclamação (!) em inglês.
Seu uso também é fácil e simples.
Você precisa adicionar 군요 ao radical de um verbo ou adjetivo.
Por exemplo, 많다 “muitos” torna-se 많군요, 비싸다 “caro” torna-se 비싸군요 e 학생이다 torna-se 학생이군요 “Não sabia que você era um estudante”.
Como você deve ter notado, você não deve pronunciar 군요 como [구뇨].
Em vez disso , você pronuncia como [군뇨].
Vamos então analisar uma frase da conversa de hoje.
- 동대문 시장에도 원피스가 있군요. Ah, então há vestidos no Mercado Dongdaemun.
Vamos analisar 있군요 na frase. 있다 “ser” é a forma original.
Adicionamos 군요 ao radical para formar 있군요 “Ah, então existe~”.
Podemos ver que Tammy ficou surpresa ao descobrir um novo fato na conversa.
- 이거 정말 잘 만들었군요! Você fez isso muito bem!
만들다 é “fazer”. E seu pretérito é 만들었다 “feito”.
Você precisa adicionar 군요 ao radical para formar 만들었군요. “Você conseguiu.”
Quiz
[editar | editar código]1. 시간이 없으면 할 수 ( ).
Ah, se você não tem tempo, não tenho escolha.
(1)없군요 (2)있군요
A resposta é (1).
할 수 없다 é “não tenho escolha”.
Você adiciona 군요 ao radical para formar 할 수 없군요 “Não tenho escolha”.
A frase inteira seria 시간이 없으면 할 수 (없군요).
Conversa (somente em coreano)
[editar | editar código]Agora, vamos tentar ouvir a conversa novamente, só que em coreano.
Você pode verificar o quanto consegue entender agora.
그럼 확인해 보세요!
- 상민:어, 토미 씨, 지금 어디 가는 길이에요?
- 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
- 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
- 토미: 정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요.
- 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
- 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
- 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
- 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
Prática de Conversação
[editar | editar código]큰소리로 읽어 보세요!
- 상민:어, 토미 씨, 지금 어디 가는 길이에요? Sangmin: Ah, Tammy. Para onde você está indo?
- 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요. Tammy: Vou a uma loja de departamentos comprar um vestido.
- 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요. Sangmin: Um vestido? Então não seria melhor ir ao Mercado Dongdaemun em vez de uma loja de departamentos? Geralmente são mais caros em lojas de departamentos, não é?
- 토미: 정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요. Tammy: Sério? Ah, então há vestidos no Mercado Dongdaemun.
- 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요. Sangmin: Existem muitos vestidos. Quando fui lá antes, muitos pareciam iguais aos vendidos em lojas de departamentos, mas os preços eram bem mais baratos.
- 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요? Tammy: É mesmo? O preço deveria ser mais barato que caro. Se você tiver tempo, poderia me mostrar o local, Sangmin?
- 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요. Sangmin: Claro. Vamos juntos encontrar um vestido bonito.
- 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠? Tammy: Obrigada, Sangmin. Em vez disso, comprarei algo delicioso para você. Você gosta de comida picante, certo, Sangmin?
Trabalho de casa
[editar | editar código]Temos duas tarefas de casa.
① Primeiro, crie duas frases usando a gramática que aprendemos hoje.
Na primeira frase, use adjetivos para descrever a pessoa ideal que você deseja ser.
Por exemplo,
- 저는 똑똑한 사람이 되고 싶어요. Eu quero me tornar uma pessoa inteligente.
Na segunda frase, use -잖아요 “isn't it~/as you know/you know” para fazer um comentário para alguém próximo a você.
Por exemplo,
- 엄마, 내가 냉장고에 김치를 넣었잖아요. Ah, mãe, coloquei o Kimchi na geladeira.
② A segunda lição de casa é memorizar o vocabulário.
Por favor, memorize 40 palavras de #1121 a #1160 na página 15 da Lista de Vocabulário Elementar.
Publiquei o endereço do questionário na seção de descrição abaixo.
Isso é tudo por hoje. Obrigado por assistir!