Ir para o conteúdo

Curso de Coreano (TOPIK I)/Aula 40

De Wikiversidade

안녕하세요. 토미입니다.

Vamos nos divertir aprendendo a alegre língua coreana.

O tema da aula de hoje é 하나 물어보고 싶은데요 “Gostaria de fazer uma pergunta.”

Hoje, vamos aprender sobre a gramática

① -는데  “but” (mas) e

② -았/었으면 좋겠다 “I wish I could” (Eu gostaria de poder).

Além disso, esta é a 40ª lição, então preparei um teste especial para vocês.

Vocês podem verificar a gramática das lições 36 a 40.

Através do teste, vocês poderão ver o quanto entenderam da gramática até agora.

Com esses esforços, você pode alcançar a pontuação máxima no TOPIK e se tornar um mestre na fala coreana!

그럼 시작할게요.

O tema da conversa de hoje é 하나 물어보고 싶은데요 “Gostaria de fazer uma pergunta.”

Tammy não conseguiu dormir o suficiente na noite passada e parece muito cansada hoje.

Por favor, tente adivinhar o que aconteceu com ela, ouvindo atentamente a conversa.

그럼 들어보세요!

  • 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요. Tammy: Sangmin, gostaria de fazer uma pergunta.
  • 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요? Sangmin: Sim, Tammy. A propósito, você parece muito cansado hoje. Há algo errado?
  • 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요. Tammy: É isso... na verdade... não consegui dormir ontem à noite. Eu gostaria de poder ir para casa e descansar agora.
  • 상민: 아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠? Sangmin: Ah, por quê? Você só se preparou para a apresentação de manhã cedo, não é?
  • 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서… Tammy: Não, terminei de me preparar para a apresentação à noite, mas o aquecedor quebrou, então…
  • 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요? Sangmin: Ah, então você não conseguiu dormir porque estava frio?
  • 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요. Tammy: Sim... Gostaria de saber sobre uma loja que conserta aquecedores.
  • 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요. Sangmin: Entendo. Conheço um cara que é muito bom em reparos. Vou te dar o número de telefone dele.

Vocabulário e frases

[editar | editar código]

Vamos analisar o vocabulário e as expressões usadas na conversa.

  • 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?

피곤하다 significa “cansado”. 피곤해 보이다  é “parecer cansado”.

Quando você diz 피곤해 보이는데 무슨 일이 있어요?, significa "Você parece cansado. Aconteceu alguma coisa com você?"

  • 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.

그게 é uma versão abreviada de 그것이, que significa "isto é".

Em coreano, você também pode usar 그게 para iniciar uma conversa, como "É isso aí" em português.

어젯밤  significa "ontem à noite".

Ao analisar essa palavra, 어제 significa "ontem" e 밤 significa "noite".

당장  significa “agora mesmo/imediatamente”.

Então, quando você diz 당장 집에 가고 싶어요, significa “Eu quero ir para casa agora mesmo”.

Você pode ter se sentido assim quando estava na escola.

  • 상민: 아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?

발표 é uma “apresentação”. 발표 준비  é “uma preparação para a apresentação”.

발표하다 significa “apresentar” e 발표되다 significa “ser apresentado”.

  • 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…

끝내다 significa "terminar". E 끝 significa "o fim".

Portanto, você pode ter visto a palavra no final de dramas coreanos.

난방  é um “aquecedor”.

고장 나다  é “destruir”.

Então, 난방이 고장났어요 significa “Um aquecedor quebrou”.

Isso deve ser um grande problema em pleno inverno, não acha?

  • 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?

춥다  significa “frio”.

Quando você diz 방이 추워서 못 잤어요, significa “O quarto estava frio demais para dormir”.

  • 토미:네 … 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.

수리 é “consertar”, então 수리하다 significa “consertar”.

수리해 주는 가게 significa “uma loja que conserta (máquinas)”.

  • 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.

아는 형  significa "um irmão que eu conheço".

não se refere apenas a um irmão mais velho de verdade, mas também a um "cara mais velho que (a pessoa que está falando)".

Nesta conversa, acho que se refere mais ao amigo do Sangmin, que é mais velho que ele.

알다 significa “saber”. 알리다 significa “contar / notar”.

Gramática

[editar | editar código]

Verbos + 는데

[editar | editar código]

Adjetivos(sem consoante final) + ㄴ데

[editar | editar código]

Adjetivos(com consoante final) + 는데

[editar | editar código]

Substantivos + 인데

[editar | editar código]

Vou explicar a gramática -는데 “but/although/however”.

-는데 é um conector entre duas orações.

Na maioria das vezes, você o traduz como "mas/no entanto".

Você pode aplicar esta gramática, -는데 para verbos, -(으)ㄴ데 para adjetivos e -인데 para substantivos.

Primeiro, vamos ver como aplicar – 는데 para verbos.

Você usa – 는데 independentemente da consoante final.

Por exemplo, 먹다 “comer” torna-se 먹는데 “Eu como, mas” e 가다 “ir” torna-se 가는데 “Eu vou, mas”.

Segundo, quando o radical termina com a consoante final ㄹ, você elimina ㄹ  e adiciona -는데.

Então 알다 se torna 아는데 “Eu sei, mas.”

Você também usa -는데 para 있다/없다, pretérito como -았/었 e -겠.

Em seguida, para adjetivos , você usa – (으)ㄴ데 .

1. Primeiro, quando há uma consoante final, você adiciona -은데, então 많다 “muitos” se torna 많은데 “muitos, mas”.

2. Segundo, quando um radical não tem consoante final, você adiciona -ㄴ데.

Por exemplo, 크다 “grande” se torna 큰데 “grande, mas”.

Por último, para substantivos , você pode usar - 인데 .

Geralmente, independentemente de haver ou não uma consoante final, você adiciona -인데.

Mas quando uma palavra não tem consoante final, os coreanos costumam adicionar -ㄴ데, especialmente em conversas.

Por exemplo, 나인데 “sou eu” também pode ser -난데.

Aprender todos esses padrões pode parecer complicado, então criei uma tabela para ajudá-lo(a) a aprendê-los facilmente.

Tipo de palavra Tempo presente Passado
Verbo -는데 았/었는데
Adjetivo -(으)ㄴ데
Substantivo -인데 -이었는데 (sem consoante final)

-였는데 (sem consoante final)

Vamos então analisar uma frase da conversa de hoje.

  • 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서… Terminei de preparar a apresentação à noite, mas o aquecedor quebrou, então…

Vamos nos concentrar em 끝냈는데 na frase.

끝냈다 “terminado” é um pretérito.

Portanto, você adiciona -는데 ao radical para fazer 끝냈는데 “acabado, mas”.

Vamos passar para a próxima frase. Sangmin disse:

  • Você está pensando em fazer isso? Você parece muito cansado hoje. Há algo errado?

Nesta frase, vamos nos concentrar em 피곤해 보이는데.

피곤해 보이다 é “parecer cansado”, que é um verbo.

Então você adiciona -는데 ao radical para fazer 피곤해 보이는데 “(você) parece cansado, mas.”

1. 이거 제가 ( ) 먹어 볼래요?

Eu fiz isso, mas você gostaria de experimentar?

(1)만드는데 (2)만들었는데

A resposta é (2).

만들다 significa “fazer”. Como você quer dizer no passado, você deve dizer 만들었다 “fiz”.

Como você pode ver, há ㅆ, que indica o passado, certo?

Nesse caso, você precisa adicionar -는데.

Então a resposta é 만들었는데 “(Eu) fiz, mas”.

A frase inteira seria  이거 제가 (만들었는데) 먹어 볼래요?

-았/었으면 좋겠다

[editar | editar código]

Verbos • Adjetivos + 았/었으면 좋겠다

[editar | editar código]

Em seguida, vamos aprender a gramática -았/었으면 좋겠다 “Eu espero/ Eu quero/ Será bom se (algo) acontecer.”

Como você pode ver, com essa gramática, você pode expressar sua esperança ou desejo sobre algo que ainda não aconteceu.

Vamos ver como aplicar essa gramática.

Como você pode ver, -았/었 no início indica um tempo verbal passado, então pense na forma original do passado e acrescente -으면 좋겠다 em seguida.

Por exemplo, o pretérito de 가다 “ir” é 갔다 “foi”.

Você adiciona -으면 좋겠다 ao radical para formar 갔으면 좋겠다 “Espero poder/posso ir.”

Da mesma forma, o pretérito de 먹다 “comer” é 먹었다 “comeu”.

Então você anexa -으면 좋겠다 para fazer 먹었으면 좋겠다 “Espero poder/posso comer.”

Ok, você pegou o jeito.

Agora, vamos ver um exemplo da conversa de hoje.

  • 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요. Eu gostaria de poder ir para casa e descansar agora.

Vamos nos concentrar em 쉬었으면 좋겠어요.

쉬다 é “descansar”. Seu pretérito é 쉬었다 “descansado”.

Você anexa -으면 좋겠어요 ao radical para fazer 쉬었으면 좋겠어요 “Eu gostaria de poder descansar.”

  • 옷이 많았으면 좋겠어요. Eu gostaria de ter muitas roupas.

Vamos nos concentrar em 많았으면 좋겠어요.

많다 é “muitos”. O pretérito é 많았다.

Você anexa -으면 좋겠어요 ao radical para fazer 많았으면 좋겠어 요 “Eu gostaria de ter muitos.”

1. 날씨가 너무 춥죠? 전 매일 ( ).

O tempo está muito frio, certo? Eu gostaria que estivesse quente todos os dias.

(1)따뜻핬으면 좋겠어요 (2)따뜻했으면 좋겠어요

A resposta é (2). 따뜻하다 é “quente”.

O pretérito é 따뜻했다, então você adiciona -으면 좋겠어요 para formar 따뜻했으면 좋겠어요. “Eu gostaria que estivesse quente.”

A frase inteira seria  날씨가 너무 춥죠? 전 매일 (따뜻했으면 좋겠어요).

Conversa (somente em coreano)

[editar | editar código]

Agora, vamos tentar ouvir a conversa apenas em coreano.

Espero que você consiga entender melhor do que no início.

그럼 확인해 보세요!

  • 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.
  • 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?
  • 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.
  • 상민: 아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?
  • 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…
  • 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?
  • 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.
  • 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.

Prática de Conversação

[editar | editar código]

Vou reproduzir a conversa frase por frase.

Então, por favor, leiam comigo.

그럼 큰소리로 읽어 보세요!

  • 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요. Tammy: Sangmin, gostaria de fazer uma pergunta.
  • 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요? Sangmin: Sim, Tammy. A propósito, você parece muito cansado hoje. Há algo errado?
  • 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요. Tammy: É isso... na verdade... não consegui dormir ontem à noite. Eu gostaria de poder ir para casa e descansar agora.
  • 상민: 아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠? Sangmin: Ah, por quê? Você só se preparou para a apresentação de manhã cedo, não é?
  • 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서… Tammy: Não, terminei de me preparar para a apresentação à noite, mas o aquecedor quebrou, então…
  • 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요? Sangmin: Ah, então você não conseguiu dormir porque estava frio?
  • 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요. Tammy: Sim... Gostaria de saber sobre uma loja que conserta aquecedores.
  • 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요. Sangmin: Entendo. Conheço um cara que é muito bom em reparos. Vou te dar o número de telefone dele.

Trabalho de casa

[editar | editar código]

Temos duas tarefas para hoje.

Para a primeira tarefa, crie duas frases usando a gramática que aprendemos hoje.

Na primeira frase, use – 는데 “mas/no entanto”.

Por exemplo,

  • 극장에 너무 가고 싶은데 멀어서 못 가요. Quero muito ir ao teatro, mas não posso porque é longe.

Para a segunda frase, use – 았/었으면 좋겠다 “Eu gostaria de poder” para escrever seus desejos para o próximo ano.

Por exemplo,

  • 필리핀에 놀러 갔으면 좋겠어요. Eu gostaria de poder viajar para as Filipinas.

A segunda tarefa de casa é memorizar vocabulário.

Por favor, memorize 40 palavras, do número 1201 ao número 1240, na página 16 da Lista de Vocabulário Elementar.

Esta é a 40ª lição, para que você possa revisar a gramática das lições 36 a 40 para a prova.

Por favor, tente.

[Aprenda Coreano E] QUIZ Nº 36-Nº 40

Isso é tudo por hoje.