Ir para o conteúdo

Curso de Coreano (TOPIK I)/Aula 42

De Wikiversidade

안녕하세요. 토미입니다.

O tema da aula de hoje é 걱정하지 마세요 “Não se preocupe.”

Hoje aprenderemos o triplo 지.

Eles são

지 말고 “não faça (isso), mas faça (isso)”

② -지 마세요 “Por favor, não (faça isso)”

③ -지 못하다 “não pode”

Essas também são expressões básicas que os coreanos usam em seu dia a dia.

그럼 시작할게요.

O tema da conversa de hoje é 걱정하지 마세요 “Não se preocupe.”

Parece que já é hora do almoço no escritório.

Sangmin está trabalhando tanto que parece ter esquecido da hora do almoço.

O que será que ele vai comer no almoço?

Por favor, ouça a conversa com atenção e tente adivinhar.

그럼 들어보세요!

  • 토미:상민 씨, 이 시간까지 아직 점심도 먹지 못하고 일하고 있어요? Tammy: Sangmin, você ainda está trabalhando sem almoçar?
  • 상민: 어? 벌써 시간이 이렇게 됐네요. 근데 아직도 비가 와요? Sangmin: Ah? Já é desta vez?! A propósito, ainda está chovendo?
  • 토미:네. 바람도 불고 굉장히 추워요. Tammy: Sim. Está ventando muito e fazendo muito frio lá fora.
  • 상민:그럼 나가지 말고 컵라면이라도 먹어야 되겠네요. Sangmin: Então eu não deveria sair para comer macarrão.
  • 토미: 컵라면이요? 제가 샌드위치 만들었는데 컵라면 먹지 말고 이걸 같이 먹어요. Tammy: Macarrão? Fiz alguns sanduíches, então em vez de comer macarrão, vamos comer juntos.
  • 상민: 샌드위치요? 좋네요. 그런데 저까지 먹으면 모자라지 않겠어요? Sangmin: Sanduíches? Muito legal. Mas não seria suficiente para você se eu comesse também?
  • 토미:걱정하지 마세요. Eu não sei. Tammy: Não se preocupe. Eu ganhei muito.
  • 상민:고마워요. 잘먹을게요. Sangmin: Obrigado. Eu aceito.

Vocabulário e frases

[editar | editar código]

Vou explicar o vocabulário e as expressões usadas na conversa.

  • 토미:상민 씨, 이 시간까지 아직 점심도 먹지 못하고 일하고 있어요?

점심  é “almoço”.

Os nativos coreanos costumam dizer 점심 먹었어요? “Você almoçou?” como uma saudação, uma espécie de “olá”.

  • 토미:네. 바람도 불고 굉장히 추워요.

굉장히  significa “muito”.

춥다  significa “frio”.

Então, quando você diz 굉장히 추워요, significa “Está muito frio”.

Já que aprendemos a palavra 춥다 “frio”, vejamos também algumas expressões relacionadas à temperatura e ao clima.

따뜻하다 é “quente”, 시원하다 é “legal” e 쌀쌀하다 é “frio”.

  • 상민:그럼 나가지 말고 컵라면이라도 먹어야 되겠네요.

컵라면  é “cup noodles”  e é pronunciado [컴나면].

-(이)라도  significa "bastante".

Você pode usá-lo para substantivos .

Por exemplo, 커피라도 마시면서 이야기하지 않을래요? significa “Você prefere tomar um café e conversar?”

  • 토미: 컵라면이요? 제가 샌드위치 만들었는데 컵라면 먹지 말고 이걸 같이 먹어요.

샌드위치  é um "sanduíche".

Vamos dar uma olhada em alguns cardápios de comida americana aqui.

감자튀김  significa "batatas fritas", e os coreanos usam palavras nativas coreanas que não são semelhantes ao inglês.

샐러드 é uma “salada”, 파스타 é uma “macarrão” e 햄버거 é um “hambúrguer”.

Se você for a um restaurante na Coreia, por favor, tente usar essas palavras ao fazer seu pedido!

  • 상민: 샌드위치요? 좋네요. 그런데 저까지 먹으면 모자라지 않겠어요?

모자라다  significa “não é suficiente”. O sinônimo é 부족하다 “insuficiente”.

음식이 모자라지 않겠어요? significa “A comida não será suficiente, não é?”

  • 토미:걱정하지 마세요. Eu não sei.

걱정하다  significa “preocupar-se”.

걱정하지 마세요 significa “Não se preocupe”.

O povo coreano costuma usá-lo como uma frase.

  • 상민:고마워요. 잘먹을게요.

고마워요  significa "obrigado" e tem o mesmo significado que 감사해요.

Mas 고마워요 soa mais amigável, então você pode usá-lo ao falar com seus amigos ou alguém próximo.

Gramática

[editar | editar código]

-지말고

[editar | editar código]

Verbos + 지 말고

[editar | editar código]

Vou explicar a primeira gramática, -지 말고 “não faça (isso, mas)/ em vez de fazer (isso, vamos fazer isso)”.

Você pode usar essa estrutura gramatical para fazer duas sugestões ou ordens em uma única frase; uma no início é negativa, como "não faça isso", e a outra é positiva, "vamos fazer isso em vez disso".

Em inglês, é como dizer: "Não reclame, mas aprecie cada dia" ou "Não fique triste, sorria".

Como você pode ver no exemplo em inglês, essa gramática é usada para verbos.

Para aplicar isso, você adiciona -지 말고 ao ​​radical do verbo, independentemente da consoante final.

Então, vejamos um exemplo da conversa.

  • 그럼 나가지 말고 컵라면이라도 먹어야 되겠네요. Então eu não deveria sair e comer macarrão.

Nesta frase, vamos nos concentrar em 나가지 말고.

나가다 é “sair”. Você anexa -지 말고 ao ​​radical para formar 나가지 말고 “Eu não deveria sair, mas….”

  • 제가 샌드위치 만들었는데 컵라면 먹지 말고 이걸 같이 먹어요. Fiz alguns sanduíches, então em vez de comer macarrão, vamos comer juntos.

Vamos analisar 먹지 말고 nesta frase.

먹다 significa "comer". 먹 é o radical, então adicionamos -지 말고 para formar 먹지 말고, que significa "não coma, mas".

Portanto, a tradução direta seria "Não coma macarrão instantâneo, mas coma este".

Nesta conversa, é mais natural traduzir como "Em vez de comer macarrão instantâneo, vamos comer este".

1. 공포영화를 ( ) 액션 영화를 보는 건 어때요?

Que tal assistir a um filme de ação em vez de um filme de terror?

(1)보지 말고 (2)보고

A resposta é (1).

공포영화 é um “filme de terror”. E 보다 é “assistir”.

Então, quando você adiciona -지 말고 ao ​​radical, ele se torna 보지 말고 “não vamos assistir”.

A frase inteira seria 공포영화를 (보지 말고) 액션 영화를 보는 건 어때요 ?

-지 마세요

[editar | editar código]

Verbos + 지 마세요

[editar | editar código]

Em seguida, vamos aprender – 지 마세요 ,  que significa “por favor, não faça isso”.

Para aplicar isso, você precisa adicionar -지 마세요 ao radical do verbo, independentemente da consoante final.

Essa estrutura gramatical pode soar semelhante a -지 말고 “não faça isso, mas” que acabamos de aprender, mas você usa -지 마세요 no final da frase, enquanto -지 말고 é usado no meio da frase.

Essa é a grande diferença.

  • 걱정하지 마세요. Não se preocupe.

Neste exemplo, 걱정하다 é “preocupar-se”.

Você anexa -지 마세요 ao radical para formar 걱정하지 마세요 “Não se preocupe.”

1. 약속을 ( ).

Não se esqueça da promessa.

(1)잊지 마세요 (2)잊으세요

A resposta é (1).

잊다 é “esquecer”. Você adiciona -지 마세요 ao radical e faz 잊지 마세요 “Não se esqueça.”

A frase inteira seria 약속을 (잊지 마세요).

-지 못하다

[editar | editar código]

Verbos + 지 못하다

[editar | editar código]

Vejamos a gramática -지 못하다 “não posso”.

Para aplicar isso, você precisa adicionar -지 못하다 após o radical dos verbos.

Uma expressão semelhante é 못+verbo  , que aprendemos na 30ª lição.

-지 못하다 e 못+verbo significam o mesmo, mas 못+verbo é mais comumente usado em conversas.

  • Você está pensando em fazer isso? Você ainda está trabalhando sem almoçar?

Vamos nos concentrar em 먹지 못하고 nesta frase.

먹다 significa “comer”. Você adiciona -지 못하다 ao radical para fazer 먹지 못하다 “não pode comer”.

Depois disso, você adiciona -고 “e” para fazer 먹지 못하고 “não pode almoçar e,”

1. 감기 걸려서 ( ).

Não posso ir porque peguei um resfriado.

(1)가지 못해요 (2)가지 않아요

A resposta é (1).

가다 é “ir”. Você adiciona -지 못하다 para fazer 가지 못하다 “não pode ir”.

Então, você precisa alterá-lo para a forma 요 , então a resposta é 가지 못해요 “não posso ir”.

Você também pode usar 못 가요 em conversas, pois tem o mesmo significado!

A frase inteira seria 감기 걸려서 (가지 못해요).

Conversa (somente em coreano)

[editar | editar código]

Por favor, preste atenção em toda a gramática que você acabou de aprender!

그럼 확인해 보세요!

  • 토미:상민 씨, 이 시간까지 아직 점심도 먹지 못하고 일하고 있어요?
  • 상민: 어? 벌써 시간이 이렇게 됐네요. 근데 아직도 비가 와요?
  • 토미:네. 바람도 불고 굉장히 추워요.
  • 상민:그럼 나가지 말고 컵라면이라도 먹어야 되겠네요.
  • 토미: 컵라면이요? 제가 샌드위치 만들었는데 컵라면 먹지 말고 이걸 같이 먹어요.
  • 상민: 샌드위치요? 좋네요. 그런데 저까지 먹으면 모자라지 않겠어요?
  • 토미:걱정하지 마세요. Eu não sei.
  • 상민:고마워요. 잘먹을게요.

Prática de Conversação

[editar | editar código]

그럼 큰소리로 읽어 보세요!

  • 토미:상민 씨, 이 시간까지 아직 점심도 먹지 못하고 일하고 있어요? Tammy: Sangmin, você ainda está trabalhando sem almoçar?
  • 상민: 어? 벌써 시간이 이렇게 됐네요. 근데 아직도 비가 와요? Sangmin: Ah? Já é desta vez?! A propósito, ainda está chovendo?
  • 토미:네. 바람도 불고 굉장히 추워요. Tammy: Sim. Está ventando muito e fazendo muito frio lá fora.
  • 상민:그럼 나가지 말고 컵라면이라도 먹어야 되겠네요. Sangmin: Então eu não deveria sair e comer apenas macarrão.
  • 토미: 컵라면이요? 제가 샌드위치 만들었는데 컵라면 먹지 말고 이걸 같이 먹어요. Tammy: Macarrão? Fiz alguns sanduíches, então em vez de comer macarrão, vamos comer juntos.
  • 상민: 샌드위치요? 좋네요. 그런데 저까지 먹으면 모자라지 않겠어요? Sangmin: Sanduíches? Muito legal. Mas não seria suficiente para você se eu comesse também?
  • 토미:걱정하지 마세요. Eu não sei. Tammy: Não se preocupe. Eu ganhei muito.
  • 상민:고마워요. 잘먹을게요. Sangmin: Obrigado. Eu aceito.

Trabalho de casa

[editar | editar código]

Temos duas tarefas de casa.

Para a primeira tarefa de casa, escreva duas frases usando a gramática que aprendemos hoje!

Na primeira frase, use – 지 말고 “não faça isso, mas faça” para dizer aos seus amigos ou familiares sobre a ação que você quer incentivá-los a tomar.

Por exemplo,

  • 일에만 너무 집중하지 말고, 운동도 꾸준히 하세요. Não se concentre muito no seu trabalho, mas faça também alguns exercícios.

Na segunda frase, use -지 못하다 “cannot” para me dizer algo que você não conseguia fazer no passado, mas consegue agora.

Por exemplo, eu diria

  • 결혼 전에는 집안일을 잘 못 했지만 지금은 그럭저럭 하는 편이에요. Antes de me casar, eu não conseguia fazer muito bem as tarefas domésticas, mas agora consigo fazer de alguma forma.

A segunda tarefa de casa é memorizar vocabulário.

Por favor, memorize as 40 palavras de nº 1281 a nº 1320 na página 16 da Lista de Vocabulário Elementar.

Você pode fazer um teste sobre essas 40 palavras neste site, então, por favor, experimente assim que terminar de memorizá-las.

Isso é tudo por hoje! Obrigado por assistir!