Ir para o conteúdo

Curso de Coreano (TOPIK I)/Aula 43

De Wikiversidade

안녕하세요. 토미입니다.

O tema da aula de hoje é 어렸을 때가 생각이 나네요 “Isso me lembra da época em que eu era pequeno.”

Hoje, vamos aprender

① -(으)ㄹ 때 “quando~”

② -았/었을 때 “quando (eu) estava~.”

③ -(으)ㅂ시다 “Vamos (fazer algo)” e aprender como sugerir coisas aos outros.

그럼 시작할게요!

O tema da conversa de hoje é 어렸을 때가 생각이 나네요 “Isso me lembra da época em que eu era pequeno.”

Parece que Tammy tentou cozinhar comida japonesa.

Qual será a reação de Sangmin depois de provar o prato dela? Vamos ouvir atentamente a conversa e tentar descobrir.

그럼 들어보세요!

  • 토미: 상민 씨는 일본요리 좋아하세요? Tammy: Você gosta da culinária japonesa, Sangmin?
  • 상민: 일식이요? 우리 어머니가 좋아하셔서 어렸을 때는 자주 먹었는데 요즘에는 가끔 먹는 정도예요. Sangmin: Culinária japonesa? Minha mãe gosta de comida japonesa, então eu comia muito quando criança, mas hoje em dia como raramente.
  • 토미:그렇군요. 이거 제가 좀 만들어 봤는데 어때요? Tammy: Entendo. Eu fiz isso. Você gostaria de experimentar?
  • 상민:이거 토미 씨가 혼자 다 했어요? 와, 맛있겠다. Sangmin: Você fez tudo isso sozinha, Tammy? Uau, parece delicioso.
  • 토미:요리책을 보면서 만들었는데 한번 먹어 보세요. Tammy: Eu fiz isso olhando um livro de receitas. Por favor, experimente alguns.
  • 상민:와, 진짜 맛있다. 어렸을 때가 생각이 나네요. Sangmin: Uau, está uma delícia. Isso me lembra da época em que eu era pequeno.
  • 토미: 정말요? 다행이에요. 혹시 싱거우면 소금이나 간장을 좀 쳐서 드세요. Tammy: Sério? Estou tão aliviado. Se não estiver salgado o suficiente, adicione sal ou molho de soja e coma.
  • 상민: 아니요. 간이 딱 맞아요. 이거 다른 사람들에게도 나눠 줍시다. 다들 좋아할 거예요. Sangmin: Não, o gosto é perfeito. Vamos compartilhar isso com outras pessoas também. Tenho certeza que todos vão adorar.
  • 토미:그럴까요? 그랬으면 좋겠는데… Tammy: Será que vão? Espero que sim…

Vocabulário e frases

[editar | editar código]

A partir de agora, explicarei o vocabulário e as expressões em detalhes.

  • 토미: 상민 씨, 상민 씨는 일본요리 좋아하세요?

요리 é “culinária”.

Então 일본요리 é “cozinha japonesa”, 한국요리 é “cozinha coreana” e 중국요리 é “cozinha chinesa”.

  • 상민: 일식이요? 우리 어머니가 좋아하셔서 어렸을 때는 자주 먹었는데 요즘에는 가끔 먹는 정도예요.

Você também pode dizer “culinária” como “algo + 식”.

Por exemplo, 일식 é “cozinha japonesa”, 한식 é “cozinha coreana” e 중식 é “cozinha chinesa”.

어리다 significa “jovem/infantil(cauda)/juvenil”.

Então 어린 아이 significa “criança”.

가끔 significa “ocasionalmente/de vez em quando”.

Uma palavra semelhante é 때때로 “às vezes”.

정도 significa “grau/cerca de”.

가끔 먹는 정도 significaria “(na medida de) comer de vez em quando”.

  • 토미:그렇군요. 이거 제가 좀 만들어 봤는데 어때요?
  • 상민:이거 토미 씨가 혼자 다 했어요? 와, 맛있겠다.
  • 토미:요리책을 보면서 만들었는데 한번 먹어 보세요.

요리 é “cozinhar”, então 요리 책 é um “livro de receitas”.

한번 significa “uma vez”.

Aqui, -번 é a unidade ao contar o número de vezes.

Por exemplo, 한번, 두 번, 세 번 significa “uma vez, duas vezes, três vezes”.

  • 상민:와, 진짜 맛있다. 어렸을 때가 생각이 나네요.

진짜 significa "realmente". Uma palavra semelhante é 정말 .

Os coreanos usam 진짜 em conversas do dia a dia com amigos próximos ou familiares porque soa mais direto do que 정말.

O termo 생각 pode ser usado em vários contextos com ligeiras diferenças, mas quando se trata de 생각이 나다, significa "lembrar de".

  • 토미: 정말요? 다행이에요. 혹시 싱거우면 소금이나 간장을 좀 쳐서 드세요.

다행 significa “alívio”.

Você pode dizer 정말 다행이에요 “Estou aliviado”

소금 é um “sal” e 간장 é um “molho de soja”.

치다 significa “adicionar/derramar”.

Então, 소금이나 간장을 좀 쳐서 드세요 significa “Por favor, adicione um pouco de sal ou molho de soja”.

Aliás, uma expressão semelhante seria 찍다, que significa "mergulhar".

Portanto, a frase 간장에 찍어 먹다 significa "mergulhar em molho de soja e comer".

  • 상민: 아니요. 간이 딱 맞아요. 이거 다른 사람들에게도 나눠 줍시다. 다들 좋아할 거예요.

significa "salgado".

significa "na medida certa".

Portanto, 간이 딱 맞다 se traduz como "o sal está na medida certa", o que significa "tem um sabor perfeito".

나누다 significa “dividir/compartilhar”. 다른 사람들에게도 나눠 주다 significa “compartilhar com os outros também”.

Quando você diz 다들, significa “todos/todos”.

Por exemplo, 다들 준비됐어요? significaria “Estão todos prontos?”

Gramática

[editar | editar código]

-(으)ㄹ때

[editar | editar código]

Verbos • Adjetivos (sem consoante final) + ㄹ 때

[editar | editar código]

Verbos • Adjetivos (com consoante final) + 을 때

[editar | editar código]

Vamos primeiro estudar -(으)ㄹ 때 e -았/었을 때 .

significa “tempo”.

Este 때 é usado na forma de -(으)ㄹ 때 para expressar “quando~”.

Além disso, -았/었을 때 significa “quando eu estava~”.

Então vamos ver como aplicar -(으)ㄹ 때, que tem 3 padrões de uso.

① Quando o radical de um verbo ou adjetivo tem uma consoante final, você adiciona -을 때 , então 먹다 se torna 먹을 때 “ao comer”.

② Quando o radical de um verbo ou adjetivo não tem uma consoante final, você adiciona -ㄹ 때 , então 하다 se torna 할 때 “quando fazendo”.

③ Quando um radical termina com a consoante final ㄹ, você precisa adicionar ao radical. Por exemplo, 놀다 “to play” torna -se 놀 때 “when playing”.

A seguir, vamos estudar como usar -았/었을 때.

Para verbos, começa com -았/었.

Então você começa pensando na forma original do passado, como 갔다, “foi”, ou 먹었다, “comeu”.

E então, você adiciona -을 때 para fazer 갔을 때, “quando eu fui”, ou 먹었을 때 “quando eu comi”.

Para substantivos, quando uma palavra tem uma consoante final, você acrescenta -이었을 때 , e quando não tem uma consoante final, você adiciona 였을 때.

Por exemplo, uma palavra com uma consoante final como 학생 “estudante” torna-se 학생이었을 때 “quando eu era estudante”.

Para uma palavra sem consoante final como 가수 “cantor”, torna-se 가수였을 때 “Quando eu era cantor”.

Vamos então analisar um exemplo de frase da conversa de hoje.

  • 어렸을 때는 자주 먹었는데 요즘에는 가끔 먹는 정도예요. Muitas vezes comia quando era pequeno, mas hoje em dia raramente como.

Aqui, 어리다 é “pequeno/jovem”.

Seu pretérito é 어렸다. Então você anexa -을 때 ao radical para formar 어렸을 때 “quando eu era pequeno”.

Vejamos também um exemplo sem consoante final.

  • 올 때는 택시 타고 오세요. Por favor, pegue um táxi quando vier.

Aqui, 오다 não tem uma consoante final, então você adiciona -ㄹ 때 ao radical, e fica 올 때 “quando vem”.

1. 김치찌개 ( ) 뭘 넣어야 돼요?

O que devo acrescentar ao fazer um Kimchi jjigae?

(1)만들을 때 (2)만들 때

É difícil pronunciar o número um, 만들을 때, então a resposta é (2).

만들다 significa “fazer”.

O radical termina com a consoante final ㄹ, então você adiciona 때 ao radical e a resposta será 만들 때 “quando eu faço~”.

A frase inteira seria 김치찌개 (만들 때) 뭘 넣어야 돼요?

-(으)ㅂ시다

[editar | editar código]

Verbos (sem consoante final) + ㅂ시다

[editar | editar código]

Verbos (com consoante final) + 읍시다

[editar | editar código]

-(으)ㅂ시다 significa “vamos (fazer algo)/Vamos (fazer algo)”.

Você pode usá-lo para sugerir ou propor que algo seja feito a um ouvinte.

Como já aprendemos, você também pode usar a forma 요 para expressar a mesma coisa.

Por exemplo, quando você diz 우리 같이 먹어요, significa "Vamos comer juntos".

Por ser da forma 요 (forma formal), essa expressão é educada e pode ser usada em conversas do dia a dia.

Por outro lado, -(으)ㅂ시다 é mais formal, então percebo que os coreanos o usam com mais frequência em situações públicas.

Por exemplo, quando você assiste a um canal de culinária, o apresentador pode dizer 다같이 만들어봅시다 “Vamos fazer juntos”.

Agora, vamos aprender como aplicá-lo em frases.

Existem 3 padrões principais de uso, e eles  se aplicam somente a verbos :

Quando um radical verbal tem uma consoante final, você adiciona -읍시다 .

Por exemplo, 먹다 “comer” torna-se 먹읍시다 “Vamos comer”.

Quando um radical verbal não tem consoante final, você adiciona -ㅂ시다 .

Por exemplo, 가다 “ir” torna-se 갑시다 “Vamos”.

Quando um radical verbal termina com ㄹ consoante final , você remove ㄹ e adiciona -ㅂ시다 .

Por exemplo, 만들다 “to make” tem ㄹ consoante final, então você remove ㄹ e adiciona -ㅂ시다 para fazer 만듭시다 “Let's make~.”

  • 시간이 없으니까 먼저 먹읍시다. Não temos muito tempo, então vamos comer primeiro.

Nesta frase, 먹다 tem ㄱ consoante final, então você adiciona -읍시다 para formar 먹읍시다 “Vamos comer”.

  • 이거 다른 사람들에게도 나눠 줍시다. Vamos compartilhar isso com outras pessoas também.

Aqui, 나눠 주다 “compartilhar” não tem uma consoante final, então você adiciona -ㅂ시다 para fazer 나눠 줍시다 “vamos compartilhar com outros”.

1. 우리 여기서 잠깐 ( ).

Vamos descansar aqui um pouco.

(1)쉽시다 (2)쉬웁시다

A resposta é (1). 쉬다 significa “descansar”.

Como o radical do verbo não tem consoante final, você adiciona -ㅂ시다 para formar 쉽시다 “Vamos descansar”.

A frase inteira seria 우리 여기서 잠깐 (쉽시다).

Conversa (somente em coreano)

[editar | editar código]

Vamos ouvir a conversa novamente apenas em coreano.

그럼 확인해 보세요!

  • 토미: 상민 씨는 일본요리 좋아하세요?
  • 상민: 일식이요? 우리 어머니가 좋아하셔서 어렸을 때는 자주 먹었는데 요즘에는 가끔 먹는 정도예요.
  • 토미:그렇군요. 이거 제가 좀 만들어 봤는데 어때요?
  • 상민:이거 토미 씨가 혼자 다 했어요? 와, 맛있겠다.
  • 토미:요리책을 보면서 만들었는데 한번 먹어 보세요.
  • 상민:와, 진짜 맛있다. 어렸을 때가 생각이 나네요.
  • 토미: 정말요? 다행이에요. 혹시 싱거우면 소금이나 간장을 좀 쳐서 드세요
  • 상민: 아니요. 간이 딱 맞아요. 이거 다른 사람들에게도 나눠 줍시다. 다들 좋아할 거예요.
  • 토미:그럴까요? 그랬으면 좋겠는데…

Prática de Conversação

[editar | editar código]

그럼 큰소리로 읽어 보세요!

  • 토미: 상민 씨는 일본요리 좋아하세요? Tammy: Você gosta da culinária japonesa, Sangmin?
  • 상민: 일식이요? 우리 어머니가 좋아하셔서 어렸을 때는 자주 먹었는데 요즘에는 가끔 먹는 정도예요. Sangmin: Culinária japonesa? Minha mãe gosta de comida japonesa, então eu comia muito quando criança, mas hoje em dia como raramente.
  • 토미:그렇군요. 이거 제가 좀 만들어 봤는데 어때요? Tammy: Entendo. Eu fiz isso. Você gostaria de experimentar?
  • 상민:이거 토미 씨가 혼자 다 했어요? 와, 맛있겠다. Sangmin: Você fez tudo isso sozinha, Tammy? Uau, parece delicioso.
  • 토미:요리책을 보면서 만들었는데 한번 먹어 보세요. Tammy: Eu fiz isso olhando um livro de receitas. Por favor, experimente alguns.
  • 상민:와, 진짜 맛있다. 어렸을 때가 생각이 나네요. Sangmin: Uau, está uma delícia. Isso me lembra da época em que eu era pequeno.
  • 토미: 정말요? 다행이에요. 혹시 싱거우면 소금이나 간장을 좀 쳐서 드세요. Tammy: Sério? Estou tão aliviado. Se não estiver salgado o suficiente, adicione sal ou molho de soja e coma.
  • 상민: 아니요. 간이 딱 맞아요. 이거 다른 사람들에게도 나눠 줍시다. 다들 좋아할 거예요. Sangmin: Não, o gosto é perfeito. Vamos compartilhar isso com outras pessoas também. Tenho certeza que todos vão adorar.
  • 토미:그럴까요? 그랬으면 좋겠는데… Tammy: Será que vão? Espero que sim…

Trabalho de casa

[editar | editar código]

Temos duas tarefas de casa.

A primeira tarefa de casa é criar 2 frases.

Na primeira frase, use -았/었을 때 “quando eu era/estava” e escreva sobre uma lembrança maravilhosa que você tem.

Por exemplo, eu escreveria:

  • 설악산에 갔을 때, 그 아름다운 경치에 말을 잃었어요. Quando fui ao Monte Sulak, a bela paisagem me deixou sem palavras.

Na segunda frase, use  -(으)ㅂ시다 “vamos (fazer alguma coisa)”, para sugerir que seu amigo ou familiar faça algo emocionante.

Eu escreveria,

  • 수족관에 놀러 갑시다! Vamos para o aquário!

A segunda tarefa de casa é memorizar vocabulário.

Por favor, memorize 40 palavras, do número 1321 ao 1360, na página 17 da Lista de Vocabulário Elementar.

Você pode fazer um teste sobre essas 40 palavras neste site, então, por favor, tente depois de terminar de memorizá-las.

Isso é tudo por hoje!