Ir para o conteúdo

Curso de Coreano (TOPIK I)/Aula 45

De Wikiversidade

안녕하세요. 토미입니다.

O tema da aula de hoje é 부산에서 만나기로 했어요 “Decidimos nos encontrar em Busan.”

Hoje aprenderemos duas regras gramaticais;

① -기 전에 “antes (de fazer algo)”

② -기로 하다 “decidir fazer ~”

Além disso, esta é a 45ª lição.

As lições de número 41 a 45 estarão na prova.

그럼 시작할게요!

O tema da conversa de hoje é 부산에서 만나기로 했어요 “Decidimos nos encontrar em Busan.”

Sangmin vai viajar a negócios para Busan.

Ele planeja fazer uma parada na cidade durante a viagem.

Vamos ouvir a conversa e descobrir para onde ele está indo.

그럼 들어보세요!

  • 토미: 상민 씨, 다음 주에 출장을 가요? Tammy: Sangmin, você vai fazer uma viagem de negócios na próxima semana?
  • 상민:네. 부산에 가서 시장도 조사하고 건물이랑 시설도 확인해 봐야 돼요. Sangmin: Sim. Devo ir a Busan para inspecionar os mercados e verificar os edifícios e instalações de lá.
  • 토미:그렇군요. Qual é o valor do KTX? Tammy: Entendo. Você está levando KTX para Busan?
  • 상민:아니요, 고속버스를 타고 가요. 부산 가기 전에 경주에 들러서 친척들 좀 만나려고요. 이번 주 주말이 설날이잖아요. Sangmin: Não, vou pegar um ônibus expresso. Estou pensando em visitar Gyeongju para ver meus parentes antes de ir para Busan. Esse fim de semana é o Ano Novo Lunar, sabia?
  • 토미:아, 맞아요! 그럼 경주에 친척분들이 많이 계세요? Tammy: Ah, isso mesmo! Então você tem muitos parentes em Gyeongju, certo?
  • 상민:네, 큰아버지 부부가 계시고 사촌형이랑 사촌동생도 있어요. Sangmin: Sim. Meu tio, sua esposa e meus primos estão lá.
  • 토미:그렇군요. 근데 상민 씨 혼자 가세요? Tammy: Entendo. A propósito, você vai sozinho?
  • 상민:네. 우리 부모님은 외할머니를 뵈러 부산에 가세요. 그래서 다음 주에 부산에서 만나기로 했어요. Sangmin: Sim. Meus pais vão para Busan ver minha avó materna. Então decidimos nos encontrar em Busan na próxima semana.
  • 토미:부산에는 외할머니가 계세요? 그럼 호텔에 숙박할 필요가 없겠네요. Tammy: Sua avó materna mora em Busan? Então você não precisará ficar em um hotel.

Vocabulário e frases

[editar | editar código]
  • 토미: 상민 씨, 다음 주에 출장을 가요?

다음 주  significa “próxima semana”. 출장  é uma “viagem de negócios”.

Observe que esta palavra é pronunciada como [출짱] em vez de [출장].

  • 상민:네. 부산에 가서 시장도 조사하고 건물이랑 시설도 확인해 봐야 돼요.

시장  significa um “mercado” ou “mercado”.

Portanto, 시장을 조사하다 significa “pesquisar mercados”.

건물  é um “edifício” e 시설  é uma “instalação”.

Portanto, 건물이랑 시설 significa “um edifício e uma instalação”.

확인  é um “cheque”.

Então 확인하다 significa “verificar/confirmar” e 확인해 보다 significa “tentar verificar/confirmar”.

  • 토미:그렇군요. Qual é o valor do KTX?

O KTX é um trem de alta velocidade na Coreia do Sul que você pode usar.

  • 상민:아니요, 고속버스를 타고 가요. 부산 가기 전에 경주에 들러서 친척들 좀 만나려고요. 이번 주 주말이 설날이잖아요.

고속  significa “alta velocidade” ou “rodovia”, então 고속버스 é “ônibus rodoviário/ônibus expresso”.

Gyeongju é uma cidade com muitos edifícios históricos.

Espero que você visite este lugar algum dia.

들르다  significa “passar por aqui”.

Sangmin diz, 경주에 들르다, que significa “passar por Gyeongju”.

A propósito, 들르다 é um verbo com 으 irregular , então sua forma 요 é 들러요 “pare por aqui”.

친척  significa "parente".

Comparado ao inglês, as expressões para se referir a parentes em coreano são muito mais detalhadas.

Mostrarei onde essas palavras aparecem durante as minhas aulas.

이번 주  é “esta semana”, então 이번 주 주말 significa “este fim de semana”.

설날  é o “Ano Novo Lunar”.

É pronunciado como [설랄] com a parte ㄴ pronunciada como ㄹ em vez de 섴.

  • 토미: 경주에 친척분들이 많이 계세요?

 é um termo honorífico usado para se dirigir a outra pessoa.

Portanto, quando você diz 친척분 “parentes”, soa respeitoso, educado e mais natural.

  • 상민:네, 큰아버지 부부가 계시고 사촌형이랑 사촌동생도 있어요.

큰아버지  significa "tio (irmão mais velho do pai)" e 부부  significa "casal", então quando você junta essas duas palavras e diz 큰아버지 부부, significa "meu tio e sua esposa".

사촌  significa "primo".

사촌형 significa "primo do sexo masculino (mais velho que o falante)" e 사촌동생 significa "primo ou prima do sexo masculino (mais novo que o falante)".

  • 상민:우리 부모님은 외할머니를 뵈러 부산에 가세요. 그래서 다음 주에 부산에서 만나기로 했어요.

외할머니's 외- significa “materno~”.

Então 외할머니  é uma “avó materna” e 외할아버지 é um “avô materno”.

Quando você diz 외삼촌, significa “tio materno”.

Então, é do lado da mãe, irmão.

뵈다  é uma forma respeitosa de 보다, que significa "encontrar".

내일 뵐게요 ("Te vejo amanhã") é comumente usado como uma saudação educada.

  • 토미:부산에는 외할머니가 계세요? 그럼 호텔에 숙박할 필요가 없겠네요.

호텔  é um “hotel” e 숙박하다  é “para ficar (pernoite)”.

Então 호텔에 숙박하다 significa “ficar em um hotel”.

필요하다  significa “necessário” e seu antônimo é 필요(가) 없다 “desnecessário”.

Então, 호텔에 숙박할 필요가 없겠네요 significa “Você não precisará ficar em um hotel”.

Gramática

[editar | editar código]

-기전에

[editar | editar código]

Verbos + 기전에

[editar | editar código]

Em seguida, explicarei a gramática, -기 전에 “antes (de fazer algo)”.

Você pode usá-la com verbos e expressar que uma ação é realizada antes da ação seguinte.

A aplicação dessa estrutura gramatical é bastante simples.

Você precisa adicionar -기 전에 ao radical, independentemente da consoante final.

Por exemplo, 먹다 torna-se 먹기 전에 “antes de comer” e 오다 torna-se 오기 전에 “antes de vir~”.

Em seguida, vejamos um exemplo de frase da conversa.

  • 부산 가기 전에 경주에 들러서 친척들 좀 만나려고요. Estou pensando em passar por Gyeongju para ver meus parentes antes de ir para Busan.

Vamos nos concentrar em 가기 전에. 가다 é “ir”.

Você precisa anexar -기 전에 para fazer 가기 전에, que significa “antes de ir~” ou “antes de eu ir”.

  • 제가 여기에 살기 전에는 부산에 살았어요. Eu morava em Busan antes de morar aqui.

Vejamos 살기 전에는.

살다 é “viver”.

Você precisa anexar -기 전에는 ao radical para formar 살기 전에는 “antes de eu viver”.

Além disso, como você pode ver em 살기 전에는, você também pode adicionar -는, o marcador de tópico, no final.

Usando o marcador de tópico, você pode enfatizar e esclarecer que costumava morar aqui.

회의가 ( ) 도착할 수 있을 거예요.

Posso chegar lá antes que a reunião termine.

(1)끝나기 전에는 (2)끝나는 전에는

A resposta é (1).

끝나다 é “terminar”.

Você adiciona -기 전에 ao radical para fazer 끝나기 전에는 “antes (de) terminar”.

A frase inteira seria 회의가 (끝나기 전에는) 도착할 수 있을 거예요.

-기로 하다

[editar | editar código]

Verbos + 기로 하다

[editar | editar código]

A gramática a seguir é -기로 하다 “decidir fazer”.

Você pode expressar que decidiu fazer ou promete fazer uma ação específica.

Pode usar essa estrutura gramatical com verbos, tanto no meio de uma oração quanto no final da frase.

A aplicação é simples.

Você precisa adicionar -기로 하다 independentemente da consoante final.

Por exemplo, 받다 “receber” tem uma consoante final ㄷ, mas a consoante final não importa nesta gramática, então você anexa -기로 하다 para fazer 받기로 하다 “decidir receber”.

Então, vejamos um exemplo da conversa.

  • 다음 주에 부산에서 만나기로 했어요. Decidimos nos encontrar em Busan na próxima semana.

Vamos verificar 만나기로 했어요. 만나다 é conhecer.

Você adiciona -기로 하다 ao radical para formar 만나기로 하다, que significa “decidir se encontrar”.

Depois disso, você deve passar para o pretérito, como 만나기로 했어요 “decidiu se encontrar”.

  • Você não sabe o que fazer? Qual hotel você decidiu ficar em Seul?

Aqui, vamos nos concentrar em 숙박하기로 했어요? “decidiu ficar?” 숙박하다 é “ficar”.

Você adiciona -기로 하다 ao radical para formar 숙박하기로 하다, que significa “decidir ficar”.

Como esta frase é uma forma de pergunta no pretérito, você a forma como 숙박하기로 했어요? “Você decidiu ficar?”

이번 일은 누구한테 ( )?

Quem você decidiu pedir para este trabalho?

(1)부탁하기러 해요 (2)부탁하기로 했어요

A resposta é (2).

부탁하다 significa “pedir (ajuda ou uma tarefa)”.

Ao adicionar -기로 하다 ao radical, torna-se 부탁하기로 하다, que significa “decidiu pedir”.

Como esta frase é uma pergunta no passado, a resposta seria 부탁하기로 했어요 “decidiu pedir~”.

A frase inteira seria 이번 일은 누구한테 부탁하기로 했어요?

Conversa (somente em coreano)

[editar | editar código]

Agora, vamos tentar ouvir a conversa apenas em coreano.

Tenho certeza de que você conseguirá captar mais gramática e vocabulário do que antes.

그럼 확인해 보세요!

  • 토미: 상민 씨, 다음 주에 출장을 가요?
  • 상민:네. 부산에 가서 시장도 조사하고 건물이랑 시설도 확인해 봐야 돼요.
  • 토미:그렇군요. Qual é o valor do KTX?
  • 상민:아니요, 고속버스를 타고 가요. 부산 가기 전에 경주에 들러서 친척들 좀 만나려고요. 이번 주 주말이 설날이잖아요.
  • 토미:아, 맞아요! 그럼 경주에 친척분들이 많이 계세요?
  • 상민:네, 큰아버지 부부가 계시고 사촌형이랑 사촌동생도 있어요.
  • 토미:그렇군요. 근데 상민 씨 혼자 가세요?
  • 상민:네. 우리 부모님은 외할머니를 뵈러 부산에 가세요. 그래서 다음 주에 부산에서 만나기로 했어요.
  • 토미:부산에는 외할머니가 계세요? 그럼 호텔에 숙박할 필요가 없겠네요.

Prática de Conversação

[editar | editar código]

Agora, é hora de praticar! Vou reproduzir o áudio uma frase de cada vez.

Este é um momento especial para vocês praticarem, então, por favor, tentem acompanhar comigo.

그럼 큰소리로 읽어 보세요!

  • 토미: 상민 씨, 다음 주에 출장을 가요? Tammy: Sangmin, você vai fazer uma viagem de negócios na próxima semana?
  • 상민:네. 부산에 가서 시장도 조사하고 건물이랑 시설도 확인해 봐야 돼요. Sangmin: Sim. Devo ir a Busan para inspecionar os mercados e verificar os edifícios e instalações de lá.
  • 토미:그렇군요. Qual é o valor do KTX? Tammy: Entendo. Você está levando KTX para Busan?
  • 상민:아니요, 고속버스를 타고 가요. 부산 가기 전에 경주에 들러서 친척들 좀 만나려고요. 이번 주 주말이 설날이잖아요. Sangmin: Não, vou pegar um ônibus expresso. Estou pensando em visitar Gyeongju para ver meus parentes antes de ir para Busan. Esse fim de semana é o Ano Novo Lunar, sabia?
  • 토미:아, 맞아요! 그럼 경주에 친척분들이 많이 계세요? Tammy: Ah, isso mesmo! Então você tem muitos parentes em Gyeongju, certo?
  • 상민:네, 큰아버지 부부가 계시고 사촌형이랑 사촌동생도 있어요. Sangmin: Sim. Meu tio, sua esposa e meus primos estão lá.
  • 토미:그렇군요. 근데 상민 씨 혼자 가세요? Tammy: Entendo. A propósito, você vai sozinho?
  • 상민:네. 우리 부모님은 외할머니를 뵈러 부산에 가세요. 그래서 다음 주에 부산에서 만나기로 했어요. Sangmin: Sim. Meus pais vão para Busan ver minha avó materna. Então decidimos nos encontrar em Busan na próxima semana.
  • 토미:부산에는 외할머니가 계세요? 그럼 호텔에 숙박할 필요가 없겠네요. Tammy: Sua avó materna mora em Busan? Então você não precisará ficar em um hotel.

Trabalho de casa

[editar | editar código]

Temos duas tarefas.

Primeiro, por favor, elabore duas frases utilizando a gramática de hoje.

Na primeira frase, use -기 전에 “antes (de realizar uma ação)” para nos contar sobre alguns bons hábitos que você sempre pratica antes de fazer algo.

Por exemplo, eu diria

  • 저는 아침에 세수하기 전에 몸무게를 재요. Eu peso meu corpo antes de lavar o rosto pela manhã.

Na segunda frase, por favor, diga-nos o que você está determinado(a) a fazer este ano!

Por exemplo, eu diria:

  • 책을 적어도 한 달에 한 권은 읽기로 했어요. Decidi ler pelo menos um livro por mês.

A segunda tarefa de casa é memorizar vocabulário.

Por favor, memorize 40 palavras, do número 1401 ao 1440, na página 18 da Lista de Vocabulário Elementar.

Você pode encontrar o teste sobre essas 40 palavras neste site, então, por favor, tente se desafiar.