Projeto de tradução da Open Data Definition/2.0

Fonte: Wikiversidade

Textos original e traduzido para revisores conferirem e editarem. Original em http://opendefinition.org/od/
Instruções e discussões na página de discussão. A primeira "versão final" da presente tradução vai ser temporariamente postada em https://github.com/okfn-brasil/opendefinition/tree/gh-pages/od/2.0/pt-br para garantir o processo de fork, depois volta a ser controlada pelo https://github.com/okfn/opendefinition/tree/gh-pages/od

BLOCO 1[editar | editar código-fonte]

ORIGINAL
TRADUZIDO

The Open Definition makes precise the meaning of “open” with respect to knowledge, promoting a robust commons in which anyone may participate, and interoperability is maximized.

Summary: Knowledge is open if anyone is free to access, use, modify, and share it — subject, at most, to measures that preserve provenance and openness.

A Open Definition torna preciso o significado de “aberto” no que diz respeito ao conhecimento, promovendo um bem comum robusto no qual qualquer um pode participar, e interoperabilidade é maximizada.

Resumo: O conhecimento é aberto se qualquer pessoa está livre para acessá-lo, usá-lo, modificá-lo, e compartilhá-lo — restrito, no máximo, a medidas que preservam a proveniência e abertura.

This essential meaning matches that of “open” with respect to software as in the Open Source Definition and is synonymous with “free” or “libre” as in the Definition of Free Cultural Works. The Open Definition was initially derived from the Open Source Definition, which in turn was derived from the Debian Free Software Guidelines.

The term work will be used to denote the item or piece of knowledge being transferred.

The term license refers to the legal conditions under which the work is made available. Where no license has been offered this should be interpreted as referring to default legal conditions governing use of the work (for example, copyright or public domain).

Este significado essencial de "aberto" toma parte na definição Open Source Definition (Definição de Código Aberto), e é sinônimo de "livre" na Definition of Free Cultural Works (Definição de Obras Culturais Livres). A Open Definition foi inicialmente derivada da Open Source Definition, que por sua vez foi derivado do Debian Free Software Guidelines.

O termo obra será usado para denotar o item ou peça de conhecimento que está sendo transferido.

A termo licença refere-se às condições legais em que a obra é disponibilizada. Quando nenhuma licença for oferecida, deve ser interpretado como referindo-se às condições-padrão de legalidade que regem a utilização da obra (por exemplo, copyright ou de domínio público).

BLOCO 2[editar | editar código-fonte]

ORIGINAL TRADUZIDO

1. Open Works

An open work must satisfy the following requirements in its distribution:

1.1 Open License

The work must be available under an open license (as defined in Section 2). Any additional terms accompanying the work (such as a terms of use, or patents held by the licensor) must not contradict the terms of the license.

1. Obras Abertas

Uma obra aberta deve satisfazer os seguintes requisitos em sua distribuição:

1.1 Licença aberta

A obra deve estar disponível sob uma licença aberta (conforme definido na Seção 2). Quaisquer termos adicionais que acompanhem a obra (como os termos de uso, ou patentes detidas pelo licenciante) não devem contradizer os termos da licença.

1.2 Access

The work shall be available as a whole and at no more than a reasonable one-time reproduction cost, preferably downloadable via the Internet without charge. Any additional information necessary for license compliance (such as names of contributors required for compliance with attribution requirements) must also accompany the work.

1.3 Open Format

The work must be provided in a convenient and modifiable form such that there are no unnecessary technological obstacles to the performance of the licensed rights. Specifically, data should be machine-readable, available in bulk, and provided in an open format (i.e., a format with a freely available published specification which places no restrictions, monetary or otherwise, upon its use) or, at the very least, can be processed with at least one free/libre/open-source software tool.

1.2 Acesso

A obra deve estar disponível na íntegra e ao custo de não mais do que um evento de reprodução em prazo razoável, de preferência através de download gratuito na Internet. Qualquer informação adicional necessária se verificar a conformidade com a licença (tal como nomes dos colaboradores necessários para a conformidade com requisitos de atribuição) também deve acompanhar a obra.

1.3 Formato Aberto

O obra deve ser fornecida em uma forma conveniente e modificável onde não existem obstáculos tecnológicos desnecessários para a realização dos direitos licenciados. Especificamente, os dados devem ser legíveis-por-máquina, disponíveis todo o seu volume, e fornecidos em um formato aberto (ou seja, um formato com sua especificação livremente disponível, e publicada sem qualquer restrições, monetárias ou não, da sua utilização) ou, no mínimo, podem ser processados ​​com pelo menos uma ferramenta de software livre e gratuita.

BLOCO 3[editar | editar código-fonte]

Para facilitar o trabalho de transporte ao github, enquanto não temos software para automação, melhor usar o texto-cru (pre-formated).

ORIGINAL TRADUZIDO
## 2. Open Licenses

A **license** is open if its terms satisfy the following conditions:

### 2.1 Required Permissions

The **license** *must* irrevocably permit (or allow) the following:

#### 2.1.1 Use

The **license** *must* allow free use of the licensed work.

#### 2.1.2 Redistribution

The **license** *must* allow redistribution of the licensed work, including sale, whether on its own or as part of a collection made from works from different sources.

#### 2.1.3 Modification

The **license** *must* allow the creation of derivatives of the licensed work and allow the distribution of such derivatives under the same terms of the original licensed work.
## 2. Licenças abertas

Uma **licença** é aberta se os seus termos satisfazem as seguintes condições:

### 2.1 Permissões necessárias
O **licença** *deve* irrevogavelmente permitir (ou autorizar) o seguinte:

#### 2.1.1 Uso

A  **licença** *deve* permitir a livre utilização e usufruto da obra licenciada.

#### 2.1.2 Redistribuição
O **licença** *deve* permitir a redistribuição da obra licenciada, incluindo a venda, seja por conta própria seja como parte de uma coleção feita a partir obras de diferentes fontes.

#### 2.1.3 Modificação

A **licença** *deve* permitir a criação de derivativos da obra licenciada, e permitir a distribuição de tais derivativos sob os mesmos termos que a obra original licenciada.
#### 2.1.4 Separation

The **license** *must* allow any part of the work
to be freely used, distributed, or modified separately from any other part of the work or from any collection of works in which it was originally 
distributed. All parties who receive any distribution of any part of a work within the terms of the original license should have the same rights as those that are granted in conjunction with the original work.

#### 2.1.5 Compilation

The **license** *must* allow the licensed work to be distributed along with other distinct works without placing restrictions on these other works.

#### 2.1.6 Non-discrimination

The **license** *must not* discriminate against any person or group.

#### 2.1.7 Propagation

The rights attached to the work *must* apply to all to whom it is redistributed without the need to agree to any additional legal terms.
#### 2.1.4 Separação

O **licença** *deve* permitir que qualquer parte da obra seja livremente utilizada, distribuída ou modificada, 
separadamente de qualquer outra parte da obra ou de qualquer coleção de obras na qual tenha sido originalmente distribuída. Todas as partes que recebem qualquer distribuição de qualquer parte de uma obra dentro dos termos da licença original, deve preservar os mesmos direitos que a obra original.

#### 2.1.5 Compilação

A **licença** *deve* permitir que a obra licenciada seja distribuída com outras obras distintas, sem colocar restrições sobre tais obras.

#### 2.1.6 Não-discriminação 
A **licença** *não deve* discriminar qualquer pessoa ou grupo.

#### 2.1.7 Propagação

Os direitos associados à obra *devem* aplicar-se a todos a quem é redistribuída, sem a necessidade de concordar com quaisquer termos legais adicionais.

#### 2.1.8 Application to Any Purpose

The **license** *must* allow use, redistribution, modification, and compilation for any purpose. The license *must not* restrict anyone from making use of the work in a specific field of endeavor.

#### 2.1.9 No Charge

The **license** *must not* impose any fee arrangement, royalty, or other compensation or monetary remuneration as part of its conditions.

### 2.2 Acceptable Conditions

The **license** shall not limit, make uncertain, or otherwise diminish the permissions 
required in Section 2.1 except by the following allowable conditions:

#### 2.2.1 Attribution

The **license** *may* require distributions of the work to include attribution of contributors, rights holders, sponsors and creators as long asany  such prescriptions are not onerous.
#### 2.1.8 Aplicação para Qualquer Finalidade

O **licença** *deve* permitir o uso, redistribuição, modificação e compilação para qualquer finalidade. A licença *não deve* restringir ninguém de fazer uso da obra em um campo específico de atuação.

#### 2.1.9 Sem custo

A **licença** *não deve* impor qualquer arranjo de taxa, direitos autorais, ou outra compensação ou remuneração monetária, como parte de suas condições.

### 2.2 Condições aceitáveis

A **licença** *não pode* limitar, tornar incertas, ou outra forma de diminuir as permissões
requeridas na Seção 2.1, exceto pelas seguintes condições admissíveis:

#### 2.2.1 Atribuição

A **licença** *pode* exigir que as distribuições da obra incluam atribuição de colaboradores, de titulares de direitos, de patrocinadores e criadores, desde que tais prescrições não sejam onerosas.
#### 2.2.2 Integrity

The **license** *may* require that modified versions of a licensed work carry a different name or version number from the original work or otherwise indicate what changes have been made. 

#### 2.2.3 Share-alike

The **license** *may* require copies or derivatives of a licensed work to remain under a license the same as or similar to the original.

#### 2.2.4 Notice

The **license** *may* require retention of copyright notices and identification of the license.

#### 2.2.5 Source

The **license** *may* require modified works to be made available in a form preferred for further modification.

#### 2.2.6 Technical Restriction Prohibition

The **license** *may* prohibit distribution of the work in a manner where technical measures impose restrictions on the exercise of otherwise allowed rights.

#### 2.2.7 Non-aggression

The **license** *may* require modifiers to grant the public additional permissions (for example, patent licenses) as required for exercise of the rights allowed by the license. The license may also condition permissions on not aggressing against licensees with respect to exercising any allowed right (again, for example, patent litigation).
#### 2.2.2 Integridade

A **licença** *pode* exigir que versões modificadas da obra licenciada tenham um nome ou número de versão diferente da obra original, ou de outro modo indicar que mudanças foram feitas.

#### 2.2.3 Share-alike

A **licença** *pode* requerer que cópias ou derivativos da obra licenciada permaneçam sob licença igual ou semelhante à original.

#### 2.2.4 Aviso

A **licença** *pode* requerer a retenção de avisos de direitos autorais e identificação da licença.

#### 2.2.5 Fonte

A **licença** *pode* requerer que obras modificadas sejam disponibilizadas de forma específica, que garanta modificações subsequentes.

#### 2.2.6 Proibição de Restrição Técnica 

A **licença** *pode*  proibir a distribuição da obra em caso de medidas técnicas imporem restrições aos exercício dos direitos, que sem tais medidas são permitidos.

#### 2.2.7 Não-agressão
A **licença** *pode* exigir modificadores para conceder as permissões públicas adicionais  (por exemplo, licenças de patentes), como necessários para o exercício dos direitos concedidos pela licença. A licença pode também condicionar permissões  à não-agressão contra licenciados, com relação ao exercício de qualquer direito permitido (novamente, por exemplo, litígios de patentes).